LA COCHINCHINE - הקדמה

היץ: קסנומקס

Assoc. פּראָף הונג נגויען מאן PhD.

    לאַ קאָטשינטשינע or נאם קי [Nam Kỳ], די וואַסט געגנט פון דרום וויעט נאַם, איז געווען איינער פון די טאַרגאַץ פֿאַר די פראנצויזיש עקספּעדיטיאָנאַרי קאָר אויף די וועג פון זייער קאָנקוועסט אין די שפּעט 19th יאָרהונדערט. דאס פארמישטע ווארט באשטייט פון צוויי עלעמענטן: Cochin or קאָקין דעזיגנייץ טשאַאָטשי (אלטע וויעט נאַם) און טשינע דערייווד פון קין (איין דינאַסטיע אין טשיינאַ בעשאַס די וואָרינג שטאַטן) ינדיקייץ זייַן קאַנטיגיואַס אָרט צו טשיינאַ. נאָך, אן אנדער כייפּאַטאַסאַס אַטריביוץ דעם נאָמען צו קוקין, אַ טריביאַטערי פון די מעקאָנג טייך (אָדער קאָטשין אָדער קו לאנג), וואָס פלו אַריבער Thuy טשאַן לאַפּ [Thuỷ Chân Lạp] (וואַסער טשענלאַ) און וואו נאם קי [Nam Kỳ] באוווינער וווינען.

    אין די קסנומקסth יאָרהונדערט, אייראפעישער סעאַפאַרינג עקספּלאָרערס וואָלט האַלטן ביי די מעקאָנג דעלטאַ צו קויפן עסנוואַרג און פריש וואַסער. עס קען זיין געזאָגט אַז נאם קי [Nam Kỳ] איז געווען א מין “זייַד וועג”אויף טייכן, זייער 'גינציק פֿאַר וואַטערקאָורסע געשעפט טראַנזאַקשאַנז. די אייראפעישע עקספּלאָרערס אויך גערופן עס Chochi or Cochin צו אונטערשיידן עס פון די קאָטשין אין ינדיאַ.

    אין עטלעכע מאָל אין די געשיכטע פון ​​וויעט נאַם, קאָטשין איז געניצט פֿאַר דעזיגניישאַן דאַנג טראָנג [Tràng Trong], און טאָנקין פֿאַר דאַנג נגאָאַי [Nàng Ngoài]. דערווייַל, וויעט נאַם [וויעט נאַם], לאַאָס און קאַמבאָדיאַ זענען געווען דעזיגנייטיד אונטער דעם קאָלעקטיוו נאָמען פון "ינדאָכינאַ”. דעם טערמין געפֿירט צעמישונג אין פילע פאָראַנערז 'מערקונג פון די פאַר מזרח ווען זיי דיזיינד זייער לויף פון עקספּעדיטיאָן ווייַל עס רעפערס צו ביידע ינדיאַ און טשיינאַ. דערצו, פאָראַנערז וואָלט פרעגן זיך וואָס וויעט נאַם איז צעטיילט אין צוויי פּאַרץ: דאַנג טראָנג [Tràng Trong] און דאַנג נגאָאַי [Nàng Ngoài] און די געגנט צווישן זיי, וווּ די רויאַל קאַפּיטאַל איז געווען, איז גערופן אַן נאַם [אַן נאַם]. אונטער פראנצויזיש געוועלטיקונג, זיי האבן געהייסן באַק קי [Bắc Kỳ], נאם קי [Nam Kỳ] און טרונג קי [Trung Kỳ] ריספּעקטיוולי.

    אפילו נאם קי [Nam Kỳ], א געגנט מיט פילע פּאָליטיש אַפּס און דאַונז, איז גערופן דיפערענטלי אין די לויף פון געשיכטע: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); נאם קי [Nam Kỳ] (1834-1945); נאַם באָ [Nam Bộ] (1945-1948); נאַם פאַן [נאָמען Phần] (1948-1956); נאם וויעט [Nam Việt] אָדער מיען נאַם [Mi Namn Nam] (1956-1975); אָדער די פואָנג נאַם [Phng Nam] געגנט איצט.

    דאָס בוך ענטייטאַלד לאַ קאָטשינטשינע באשרייבט די געשיכטע, עקאנאמיע, קולטור און טוריזם פון דעם גוואַלדיקן לאנד אין קו לאנג טייך דעלטאַ אָדער אַנדערש געהייסן נאַם קי לוק טינה [נאַם Kỳ Lục Tỉnh]. אין די פרי 20th יאָרהונדערט נאם קי [Nam Kỳ] איז געווארן א קאלאניע פון ​​פראנקרייך און איז געוועלטיגט געווארן דורך גאווערנאר ד. קאגנאק. זיין נאָמען איז ארויס אויף דער בוך דעקן ווי עדות צו די ניט אָנצוטאַפּן קולטור ווערט פון די בוך זיך.

     דער בוך סטאַרץ מיט די רעדע געמאכט דורך ינדאָכינאַ ס גענעראל גענעראל אַלעקסאַנדרע וואַרעננע אויף קסנומקסth אקטאבער 1925 אין סט-גערוואַיס. דער מענטש איז געווען באטראכט דורך טייל פון דער דעמאלט פראנצויזיש אינטעליגענץ ווי אַ סאָוסיאַלאַדזשיקלי-מיינדאַד פּאָליטיקער. די רעדע מיינט צו פאָרשטעלן אַ מאָדעל פון הומאַניסט-ימביוד פּסאַק אַזוי צו מאַכן דעם בוך מער צוטריטלעך צו די פּאָליטיש קרייז אין פּאַריז אלא ווי אין וויעט נאַם [וויעט נאַם].

    נאָך, די בוך כּולל קיין 'דעטאַילס וועגן דעם מחבר, Marcel Bemanose (1884-1952). פֿון די אַרכיוון האָבן מיר געפֿונען, אַז ער איז געווען אַן אָפֿיציעלער, אַ קולטור־קאָנסולטאַנט פֿאַר פילע גאווערנערס פון נאם קי [Nam Kỳ] און גענעראל גענעראל פון ינדאָטשינאַ, און ער האָט איבערגעלאָזט עטלעכע פאָרשונג ווערק אויף ינדאָטשינאַ.

    מיר זאָל אויך דערמאָנען Photo נאַדאַל-סאַיגאָן [Sài Gòn], אַן אינדאָשינעזער היסטאריע יעגער, וועמענס בילדער האָבן דאָס בוך געמאכט א באמת בילד געשיכטע פון נאם קי [Nam Kỳ].

    לאַ קאָטשינטשינע איז ערשטער ארויס דורך Photo Nadal House אין 1925 מיט אַ דרוקן פון 400 געציילט קאפיעס. די קאָפּיע וואָס מיר נוצן פֿאַר דעם אַדישאַן איז נומערעד 319 און כולל 436 מעש ינגרייווינגז געמאכט דורך די זעלבע הויז.

    טראָץ אַפּכיוואַלז אין די לעצטע 100 יאָר, די בוך לאַ קאָטשינטשינע האט שוין אפגעהאלטן ווי אַ צעמענט אין דער משפּחה פון געלערנטער דריקט דאָ פון Cai Lậy, Tiền Giang. איצט עס איז רעפּובליקייטיד דורך Xưa & איצט (פאַרגאַנגענהייט & פאָרשטעלן) מאַגאַזין און האָנג דוק [האַנג Đứ ק] פֿאַרלאַגן אין פראנצויזיש און ענגליש אין דער אָריגינעל פֿאָרמאַט, נאָך צוגעגעבן מיט אַ וויעטנאַמעזיש איבערזעצונג. לייענער וועלן געפֿינען אין אים זכרונות פֿון די אָנהייב 20th יאָרהונדערט קאָלאָניאַל נאם קי [Nam Kỳ] געגנט.

    עס איז אַ גרויס כּבֿוד צו באַקענען דעם בוך צו די לייענער אויף דער בקשה פון Xưa & איצט זשורנאַל.

הערות:
◊ מקור: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [האַנג Đứ ק] פֿאַרלאַגן, Hanoi, 2018.
Old דרייסט און יטאַליזעד וויעטנאַמעזיש ווערטער זענען ענקלאָוזד אין ציטאַט מאַרקס - שטעלן דורך Ban Tu Thu.

(באזוכט קסנומקס מאל, קסנומקס visits today)